Недавно я узнала о том, что существует еще один вариант одной из моих любимых книг Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой». В 2009 году она вышла в новой редакции. На русский язык она была переведена В. Голышевым в 2012 году и опубликована издательством АСТ. До этого я всегда читала ее в публикации по изданию 1964 года, и естественно мне стало интересно прочитать эту книгу в новом варианте. И начиная с первого абзаца первой главы, меня просто обескуражил перевод. Это старый добрый ультрадословный перевод с вкраплением доселе невиданных в русском языке словосочетаний и явных ошибок...