sfd
Главная рождественская песня вообще не про Рождество
В советское время зимой мы отмечали только Новый год, и были счастливы. Сейчас мы вовсю празднуем еще и Рождество. С ним пришли новые традиции, и теперь у нас весь декабрь отовсюду несется песенка “Jingle Bells”. Но вот что интересно: в этой самой популярной рождественской песне нет ни слова про Рождество! “Jingle Bells” – это не рождественская песня. От слова “совсем”. Никакого отношения к Рождеству. Ее написал в 1857 году американский композитор Джеймс Лорд Пирпонт для представления, которое проводили в День благодарения ученики церковно-приходской школы в городе Саванна, штат Джорджия...
Точный перевод песни "Jingle Bells" вас удивит. С наступающим!
В переводе я люблю точность. Даже когда человек говорит устно, мне важен его перевод каждого слова. Так я выявляю, что он знает, а что - нет. Переводы песен на различных сайтах меня часто удивляют. Давайте вместе переведем первый куплет песни Jingle Bells автора Джеймса Лорда Пьерпонта как можно точнее, чтобы узнать реальное содержание песенки. Погнали! Но сначала жду от вас поддержку в виде "нравится" и подписки. Dashing through the snow Мчась по снегу,
In a one-horse open sleigh...