Армянское поздравление с Новым Годом от Жоржа! Друзья Джан поздравляю вас с Новым Годом!
Короткие детские стихи на армянском языке с переводом на русский
Детские стихи на армянском языке такие милые, такие родные! От них идет столько добра и света! Читая своему сыночку эти замечательные стихи, сама окунаюсь в светлый мир детства... А вы, дорогие земляки, читаете своим детям стихи на армянском языке? Ծափիկ, ծափիկ, ծափ անեմ, Իջնեմ բակում խաղ անեմ, Մի փունջ ծաղիկ հավաքեմ, Բերեմ մայրիկիս նվիրեմ։ * Цапик, цапик, цап анем, Иджнем бакум хах анем, Ми пунч цахик авакем, Берем майрикис нвирем. * Хлоп, хлоп, хлопаю, Спущусь играть во дворе, Букет цветов соберу, Принесу подарю маме...
Произведения, посвящённые Новому году и Рождеству, стали редкими жемчужинами в море армянской литературы. Даже в XIX веке тематика Рождества не очень проявлялась ни в прозе, ни в поэзии. Но можно вспомнить два пронзительных рассказа о тяжёлой жизни армянской деревни и деревенских священников. Один — «Благовест» Нар-Доса, другой — «Водокрещи» Стефана Зорьяна. Ещё одно интересное произведение — стихотворение Газароса Агаяна «Косточка кизила». Подробнее о Новом годе и Рождестве в армянской литературе читайте в статье историка Нуне Мхитарян!