Над Дрвенградом, уютно нахохлившимся в снегах Мокрой Горы, висит огромный белый шар, освещающий все вокруг. Это фестивальная луна. В последний день Старого Нового года — 13 января — Кустурица принимает гостей на своём фестивале «Кустендорф». И это, пожалуй, лучшее место, где можно ощутить вкус традиций Сербского Нового года. — Лазар, как дела? — я крепко жму руку пожилого парковщика, командующего водителями гостей. — Раз в год тебя только вижу, ты мне как подарок на новогодние, — смеётся дедушка и машет руками, показывая, как лучше припарковаться...
Русскому и сербу понять друг друга очень легко: лексика наших языков совпадает на 50 %, потому что многие слова они оба позаимствовали из старославянского. Но у этой близости есть и оборотная сторона: в сербском находится немало слов, которые только звучат похоже, а означают нечто другое, порой даже прямо противоположное. Что для русского олово, то для серба свинец, «вредна жена» — это комплимент, а родной язык сербы и вовсе называют матерным. Словарик от «Тонкостей» не даст заблудиться в языковых дебрях и избавит от трудностей перевода...