Приближаются зимние праздники — время собраться всей семьей, нарядить елку и зажечь бенгальские огни. Подготовили для вас подборку полезных слов и выражений, связанных с Новым годом и Рождеством. Christmas Eve Словосочетание Christmas Eve означает «Рождественский сочельник» — канун праздника Рождества. В православной традиции это 6 января, в католической — 24 декабря. Слово eve (канун) используется и в сочетании New year's eve, которое переводится как «канун Нового года» и «новогодняя ночь». Christmas tree В англоязычных странах елку называют рождественской — a Christmas tree...
Грамотно встречаем праздник — не пьём «на брунденшафт» и не пишем письмо «деду Морозу». 1. С Новым годом! Неправильно: С новым годом! С Новым Годом! В этом случае встречаются две крайности: кто-то пишет оба слова со строчной буквы, лишая их всякой торжественности, а кто-то, наоборот, «кричит» с прописной. По правилам в названиях значимых дат и праздников выделять заглавными буквами всё-таки нужно только первое слово: Международный женский день, День авиации. В некоторых исключительно важных случаях с прописной пишется каждое слово в названии, например День Конституции или День Победы...