Kiss or Freeze! Новогодний романти́к по-английски.
Дада, почти как Trick or Treat, только это я придумала про Новый год! Я расскажу вам о двух самых рождественских растениях и романтичных традициях, связанных с ними. Можете представить, что словарь английского вам укажет, когда нужно целоваться? Не шучу! Если вы посмотрите на определение ‘mistletoe’ (омела) в англо-английском словаре, то увидите следующее: “it is traditional to kiss somebody under it” (под ним принято целоваться). Очень удобная вещь: ты приходишь к кому-то с ‘mistletoe’ и говоришь:...
425 читали · 11 месяцев назад
Новогодняя атрибутика на английском (3 часть)
Продолжаем тему зимы. Часть 3 Первая часть вот по этой ссылке: https://dzen.ru/a/ZXg4RvyuazkofhQ6?share_to=link Вторая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZXrX8S87ZBZRCPzu?share_to=link Четвёртая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZYh8X0HWu2wkb9k7?share_to=link 1) Бенгальские огни - a sparkler ['spɑːklə] или Bengal lights [beŋˈgɔːl] [laɪts] 2) Бусы на ёлку - Christmas tree beads [biːds] 3) Вата - cotton wool ['kɔtən] [wul] 4) Венок - wreath [riːθ]; рождественский венок - Christmas wreath 5) Дед Мороз - Grandpa...