Господин Щелкушка, Щелкун, Щелкунчик: как самый рождественский герой пришел в русскую культуру
История русских переводов повести-сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» началась в 1835 году – именно тогда был опубликован её первый русский перевод. Сказка была переведена на русский язык под названием «Кукла господин Щелкушка (Фантастическая сказка из кукольного мира)» и вошла в «Детскую книжку на 1835 год, которую составил для умных, милых и прилежных маленьких читателей и читательниц Владимир Бурнашев». Текст сказки был адаптирован к русской культуре: составитель книжки предупреждает,...
1 год назад
Городские легенды: Зарубежные рождественские персонажи
Во многих странах мира есть тысячи необычных городских легенд. От древних до самых новых. Некоторые из них пропитаны истинным духом Рождества — теплом, светом и любовью. Другие же хранят в себе мрачные чувства и мистические истории, которыми пугают не только детей, но и взрослых. Заряжаемся на новогодние праздники и погружаемся в рождественские легенды народов мира. Крампус Страшный демон Рождества. Легенда об этом жутком персонаже пришла к нам из Германии. Крампуса можно назвать «Дедом Морозом для непослушных»...