Как связаны кузькина мать и Рождество? Чем оправдать своё несдержанное поведение? Как назвать вызывающе одетого человека? Какое отношение к празднику имеют колокола? Ответы на эти вопросы — в сегодняшней статье. To ring in the New Year Эта идиома переводится как «встречать Новый год» или «отмечать Новый год». То есть праздновать. Буквальный перевод этого выражения на первый взгляд может озадачить: to ring — это «звонить». Исторически этот глагол здесь не просто так. Когда-то давно в новогоднюю ночь было принято звонить в колокола, чтобы «пригласить» новый год и проводить старый...
Буквально на днях в каждом доме будет пахнуть мандаринами, на завтрак мы будем есть оливье, а из каждого компьютера и телевизора будут раздаваться реплики из «Иронии судьбы» и «Гарри Поттера». Но отдых от всего на свете может быть сопряжен с самостоятельным изучением английского.
И в этом вам поможет наша статья, приуроченная к праздникам.
Merry Christmas and a happy New Year! Для начала поговорим о самих праздниках, которые уже у нас на носу. Возможно, вы хотите поздравить кого-то из своих зарубежных друзей или посмотреть тематическое кино на английском в эти праздники...