Несмотря на широкое празднование Рождества, Новый год в англоговорящих странах тоже отмечают. С меньшим размахом, но праздник все равно остается праздником, со своими традициями, особенностями и поздравлениями. Новогодние традиции в Англии В отличие от Рождества, для празднования которого вся семья собирается вместе, на Новый год принято ходить в гости друг к другу или на вечеринки в общественные заведения. Во многих городах Великобритании празднуют наступающий Новый год, устраивая публичные фейерверки...
Встречаем Новый год по-английски! Для перевода этого выражения вам понадобится довольно распространенная фраза в англоязычной среде - to ring in the New Year (отметить / встретить Новый год): - How did you ring in the New Year - My friends and I all rang in the New Year with a wild party at Sasha's house. Поднять тост в полночь после долгожданного поздравления Президента - to make a toast (at midnight). Кстати, не забудьте про апостроф, говоря о Новогодней вечеринке (New Year's party) или ежегодных новогодних обещаниях (New Year's resolutions). Больше примеров: - New Year’s Eve - канун Нового года - New Year’s Day - посмотрите сейчас на календарь и вы увидите перевод этой фразы - 1 января :) And don't forget to capitalize New Year when you’re talking about the holiday ! Для сравнения: - Happy New Year! - We'll have to wait until the new year before we can make any definite plans.