06:44
1,0×
00:00/06:44
674,6 тыс смотрели · 4 года назад
31,5 тыс читали · 2 недели назад
5 русских сказок, у которых на самом деле иностранные корни
Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы...
2 недели назад
Литература и газеты в Российской империи в 1860-1890-е годы
1860–1880-е годы стали временем небывалого подъёма русской журналистики. Причиной тому было упразднение Главного цензурного ведомства в 1862 г. и отмена предварительной цензуры в 1865 г. Теперь периодическими изданиями занималось Министерство внутренних дел. Оно было уполномочено выносить предупреждение изданию за публикацию неблагонадёжного текста. После трёхпредупреждений издание приостанавливало деятельность или закрывалось. Что интересно, в провинции предварительную цензуру так и не отменили, поэтому новости там выходили с опозданием на одну, а то и на две недели...