1 минута
12 прочтений · 4 года назад
Новогодние идиомы
Приближаются новогодние праздники – пора задуматься о том, что положить под елочку семье и друзьям. Ловите подборку о подарках:   Giftee – человек, который получает подарок.  We pulled the names out of a hat to find out who was our Secret Santa giftee. Мы вытащили наши имена из шляпы, чтобы узнать, кто получил секретный подарок от Санты.   White elephant – подарок, который приносит больше проблем, чем пользы.   This antique vase my mother-in-law gave to me is a real white elephant – I have no place to put it...
3 минуты
454 прочтения · 1 год назад
4 новогодние и рождественские идиомы
Как связаны кузькина мать и Рождество? Чем оправдать своё несдержанное поведение? Как назвать вызывающе одетого человека? Какое отношение к празднику имеют колокола? Ответы на эти вопросы — в сегодняшней статье. To ring in the New Year Эта идиома переводится как «встречать Новый год» или «отмечать Новый год». То есть праздновать. Буквальный перевод этого выражения на первый взгляд может озадачить: to ring — это «звонить». Исторически этот глагол здесь не просто так. Когда-то давно в новогоднюю ночь было принято звонить в колокола, чтобы «пригласить» новый год и проводить старый...