180 читали · 1 год назад
«Кушать подано!»: веселая кутерьма в новогоднюю ночь
Всего ничего осталось до главного праздника. Самое время начать иногда выкладывать рождественские и новогодние кинокартины. Пусть даже простенькие по сюжету, но душевные по создаваемой атмосфере. (2005) Украина Режиссер:Максим Паперник В ролях:Александр Балуев, Юлия Рутберг, Александр Лыков, Мария Аронова, Ольга Красько, Николай Боклан, Владимир Епископосян. Я как-то упомянул, что из всех зрительских «кинорейтингов» просматриваю только новогодние. И попался мне однажды ТОП5, в котором я, к своему же удивлению, не увидел ни одной знакомой мне ленты...
4109 читали · 2 года назад
Суматошный день, новогодняя кутерьма! Кому-то это нравится, кому-то — нет. В любом случае «суматоха» и «кутерьма» — очень интересные слова для этимологического разбора. Начнём с «суматохи». Слово образовано с помощью приставки су- от корня мат- (матошить, мотаться). По смыслу и словообразованию похоже на слово «сутолока» (су- + тълк-, от «толчея», «толкотня»). Так что «суматоха» вполне русское слово, хоть и не особо древнее (известно с XVIII века). Слово «кутерьма» тоже известно только с XVIII века (первоначально произносили твердый звук [р]: кутерма). А. И. Соболевский сближал это слово с глаголом «кутить». Но М. Фасмер и многие другие лингвисты посчитали такую этимологию необоснованной, потому что больше похоже на тюркское слово на -mä. В русском языке есть другие похожие слова: «сурьма», «тюрьма». Поэтому лингвисты считают более логичным возведение «кутерьмы» к тюркскому kütürmä (так подгоняют лошадей). Забавно, если это на самом деле так. Кстати, есть ещё одно слово со значением 'неразбериха, суета', очень похожее на «суматоху». Конечно же, это «заваруха», «заварушка». В словаре В. И. Даля находим, что «заваруха» — это областное слово со значением 'каша, заваренная на кипятке', а также 'кисель, саламата, гуща'. Как указано у Даля, «крутой замес»! Художник: Л. Похитонова.