Обожаю мультики Тима Бёртона. Хоть в данном случае он и не был режиссёром, но продюсером и сценаристом. Но ведь это уже больше чем режиссёр. Мультик снят в девяностые годы. Принадлежит категории детских страшилок на рождество, поэтому разбор официального перевода картины мало кто сделал. А зря, там зарыта кладезь непереводимых знаков и пасхалок, которые русский глаз и ухо могут легко упустить. Вот что я заметила при пересмотре в оригинале этого кукольного шедевра - "The Nightmare Before Christmas"...
Когда речь идет о святочном рассказе, на память всегда приходит любимая повесть неподражаемого Н.В. Гоголя - "Ночь перед Рождеством". На небе ни звездочки, кругом замело, а кузнец Вакула спешит в Петербург за черевичками своей Оксане на фоне родной Диканьки. И несмотря на все неурядицы, герои и читатели не теряют надежды, потому что Рождество Христово не за горами! 1. Почему черт невзлюбил кузнеца Вакулу? 2. Почему кузнец не ходил к Оксане при Чубе? 3. "Что, ... мой готов?" Что должен был сделать кузнец Оксане? 4...