Не все в восторге от зимних праздников. В Рождество и Новый год мы ждем чудес. Везде царит праздничная атмосфера, слышатся веселые песенки, пекутся имбирные печенья. Семьи собираются за просмотром традиционных новогодних фильмов, герои которых попадают в комичные ситуации, но неизменно преодолевают все препятствия на своем пути и успевают отметить Новый год с любимыми. Однако не все могут насладиться духом Рождества. Есть и те, кто открыто ненавидит этот праздник и выбирает именно это благостное время для реализации своих коварных планов...
Чем же он странен, этот праздник, при изображении его в американском и вообще западном кино? А странность эту лучше всего передаёт русский современный вариант названия, который не менее странен. Рождество — а чьё рождество? Интересно то, что в английском как раз основной смысл в названии праздника вроде и не должен теряться — Christmas, а если всё-таки попытаться привести полное название, то получается вот такой перевод: the nativity of Christ. А вот в русском современном варианте потерять смысл шанс есть...