Разбирала я упаковки от новогодних подарков и увидела на одной надпись «Счастливого Нового Года!», именно в таком написании. Задумалась, почему меня прямо царапает эта фраза. Дело в том, что это просто буквальный перевод английского выражения «Happy New Year!» У них, у англичан, и правда в названии праздника оба слова пишутся заглавными буквами, а в русском с заглавной пишется только слово Новый, а год – со строчной. Дам я справку, когда пишутся заглавные буквы в названиях праздников. – Рождество...
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. Хочешь подписать открытку на английском, но знаешь только эту фразу? Лови подборку готовых рождественских поздравлений. Зачем вообще нужны открытки? По статистике Hallmark, каждый год американцы отправляют около 1.3 миллиарда рождественских открыток. В них они поздравляют друг друга с праздниками и рассказывают, как у них дела. Если в семье произошло большое событие, например, рождение ребёнка или свадьба, то открытку обязательно украшают фотографией...