Не знаете? Значит вы ни разу не были в Лапландии. Лапландия... мне сразу вспоминается Путешествие Нильса с Дикими гусями, а Вам? Кстати, автор этой замечательной книжки, Сельма Лагерлёф, родом из Швейцарии, а сказочная история была задумана как учебник по географии (путешествие по странам Скандинавии) для младших школьников. Возвращаемся к нашему вопросу. Так кто же такой Йоулупукки ? В переводе с финского языка это слово означает «Рождественский козёл» Забавно, правда? Корни этого понятия уходят к финской языческой традиции...
Это не кадр из фильма ужасов. Это европейское Рождество. Мы привыкли, что нашего Деда Мороза сопровождает добрая и ласковая внучка – Снегурочка. А в европейских странах? Снегурочка по-голландски. Ябеда Для начала – добро пожаловать в Голландию! Санта-Клауса здесь называют «Синтерклаас». А его спутника и помощника – Цварте Пит, Чёрный Пит. Цварте Пит занят очень важным делом – он каким-то волшебным образом узнаёт о поступках всех голландских детей и записывает эти поступки в особый журнал. А в праздник начинает докладывать Синтерклаасу, кто как себя вёл, кто как учился и так далее...