Наверняка, многие слышали фразу Мерри Кристмас (Merry Christmas), которая означает «счастливого Рождества», но интересно, что эта фраза, оказывается, считается больше американской, чем британской. В версии британского английского принято говорить Хэппи Кристмас (Happy Christmas). Оба этих слова (мерри и хэппи) означают веселье, счастье. Некоторые языковеды объясняют британское предпочтение “Хэппи Кристмас” тем, что королевская семья использует именно это выражение в ежегодных рождественских поздравлениях...
Во многих частях мира христиане (католики, протестанты и часть православных церквей) празднуют Рождество 25 декабря. Расскажем о нескольких английских идиомах и выражениях, связанных с этим праздником. To trim the tree – это выражение буквально означает «подстричь дерево», а в контексте приготовления к Рождеству означает «наряжать рождественскую елку». Let’s trim the tree together! Давай вместе нарядим елку! To hang lights and decorations – вешать огоньки и украшения. *** To light up like a Christmas tree - светиться, как рождественская елка...