Обожаю мультики Тима Бёртона. Хоть в данном случае он и не был режиссёром, но продюсером и сценаристом. Но ведь это уже больше чем режиссёр. Мультик снят в девяностые годы. Принадлежит категории детских страшилок на рождество, поэтому разбор официального перевода картины мало кто сделал. А зря, там зарыта кладезь непереводимых знаков и пасхалок, которые русский глаз и ухо могут легко упустить. Вот что я заметила при пересмотре в оригинале этого кукольного шедевра - "The Nightmare Before Christmas"...
"Кошмар перед Рождеством" вышел в свет в 1993 году, а его идея зародилась в далеком 1982, когда работая на студии Диснея, Тим Бертон написать стихотворение, главным действующим лицом которого стал Джек Скеллингтон. Однако, на тот момент студия в экранизации идеи отказала, посчитав идею "слишком странной". В итоге, только в 90-х, после успеха "Битлджус" и "Бэтмен", истории о странном существе по имени Джек, дали зеленый свет. Дисней, побоялся выпускать столь мрачную историю под своим именем, и в итоге мультфильм выпустили под лейблом их подразделения "Touchstone Pictures"...