513 читали · 2 года назад
Кошмар перед Рождеством. Трудности перевода и понимания
Обожаю мультики Тима Бёртона. Хоть в данном случае он и не был режиссёром, но продюсером и сценаристом. Но ведь это уже больше чем режиссёр. Мультик снят в девяностые годы. Принадлежит категории детских страшилок на рождество, поэтому разбор официального перевода картины мало кто сделал. А зря, там зарыта кладезь непереводимых знаков и пасхалок, которые русский глаз и ухо могут легко упустить. Вот что я заметила при пересмотре в оригинале этого кукольного шедевра - "The Nightmare Before Christmas"...
171 читали · 5 лет назад
Продолжение "Кошмара перед Рождеством"
Студию Disney может заинтересовать продолжение “Кошмара перед Рождеством” или, что еще хуже, адаптация его для фильма. Но может ли живое действие сравниться с любимой работой Тима Бёртона. В последние годы студия Disney добилась не малых успехов, адаптировав свои старые мультфильмы. “Золушка”, “Красавица и Чудовище” и “Книга Джунглей” были пересняты и имели невероятный успех. В результате на очереди у нас сейчас: “Дамбо”, “Алладин” и “Король лев”. Насчет последнего ходят споры до сих пор. Что касается...