Китайская мудрость вещает: "Уж лучше жуткий холод зимы, нежели горячее дыхание настигающего вас слона!" Не поспоришь. Вот и я только что с мороза - 23 по Цельсию, а в душе пожар Радости от осознания того, что наконец-то я в своей обожаемой избушке, за любимым мониторчиком. Попугайчики живы и судя по тому, как щедро и радостно Жулиан freeтюрит Жульету, моё отсутствие не больно-то их расстроило! ✅ Что желают своим народам деды морозы со смешными именами? ❓ Что каждый Новый год желает русский Дедушка Мороз взрослым внучатам? Если одним словом, то - СЧАСТЬЯ...
Собрали в этой статье пословицы и цитаты, переведенные на китайский язык. Ведь половина успеха в изучении языка – это ваш интерес. Пока он есть, даже самые сложные темы будут даваться проще. Занимайтесь с удовольствием! 1. Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму - 与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛 - [yǔqí zǔzhòu hēiàn, bùrú ránqǐ làzhú] 2. Не бойтесь расти медленно - 不怕慢, 就怕停 - [bù pà màn, jiù pà tíng]
Это пословица означает, что единственное чего мы должны боятся - это полной остановки. Она напоминает нам, что медленный прогресс, все же прогресс...