Праздники, пусть и ненадолго, возвращают нам радость. Неудивительно, что в каждом национальном календаре отмечено не меньше десятка «красных» дат. Однако даже самые веселые празднества порой предаются забвению, когда теряется их смысловое значение. Так, в Англии до XVI века широко проходили народные первомайские гулянья – в День Робина Гуда. Постепенно этот праздник исчез. Личность легендарного героя и борца против национального угнетения в обыденном сознании превратилась в сказочного персонажа, благородного разбойника...
Чем же он странен, этот праздник, при изображении его в американском и вообще западном кино? А странность эту лучше всего передаёт русский современный вариант названия, который не менее странен. Рождество — а чьё рождество? Интересно то, что в английском как раз основной смысл в названии праздника вроде и не должен теряться — Christmas, а если всё-таки попытаться привести полное название, то получается вот такой перевод: the nativity of Christ. А вот в русском современном варианте потерять смысл шанс есть...