Esmira Memmedova - Xeyallarimin İnsani 2020 / Official Klip
«По приезде»: почему это выражение все пишут с ошибкой? Очень лёгкое правило русского языка
Считаю, что понять его намного проще, чем разобраться с одной и двумя «н» в причастиях. Покопался в старых книжках и обнаружил нечто интересное. Оказывается, наше правило «по приезде« и «по окончании» — это не какая-то современная выдумка занудных грамматистов. О нет, это настоящий привет из прошлого! Представьте себе салон XIX века. Дамы в пышных платьях, господа в сюртуках. И вот что мы слышим: — Любезный друг, как прошло ваше путешествие? — О, сударыня, по прибытии в Петербург я сразу отправился в театр...
Ты бы мне хоть узелочек дал. Для вещей. Или ты их тоже унаследовал?
«Когда открыли завещание, я не сразу поняла, что это было — ошибка или удар в спину…» Дом наполнился тишиной сразу после ухода последних поминальных гостей. Как это часто бывает, опустевшие комнаты загудели в голове глухим эхом — не столько от звуков, сколько от внезапной пустоты. Словно кто-то снял старую шаль с плеч, и ей стало зябко — не телу, а душе. Мария Тимофеевна стояла в прихожей, прислонившись к дверному косяку, как к берёзе на родительском кладбище, и смотрела на свои руки. Они пахли укропом и холодцом...