Близится Новый Год и у нас появилась отличная возможность пополнить свой словарный запас "новогодними" словами. Итак, давайте начнем с Деда Мороза. Как известно, западный аналог называется Санта Клаус (Santa Claus), а если же мы хотим назвать по-английски нашего деда, то дословный перевод может звучать как Father Frost. А вот снегурочки или ее аналога, в западноевропейской новогодней мифологии нет, это персонаж русского фольклора. Самый популярный перевод это Snow maiden, но и snowgirl иногда встречается...
Продолжаем тему зимы. Часть 3 Первая часть вот по этой ссылке: https://dzen.ru/a/ZXg4RvyuazkofhQ6?share_to=link Вторая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZXrX8S87ZBZRCPzu?share_to=link Четвёртая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZYh8X0HWu2wkb9k7?share_to=link 1) Бенгальские огни - a sparkler ['spɑːklə] или Bengal lights [beŋˈgɔːl] [laɪts] 2) Бусы на ёлку - Christmas tree beads [biːds] 3) Вата - cotton wool ['kɔtən] [wul] 4) Венок - wreath [riːθ]; рождественский венок - Christmas wreath 5) Дед Мороз - Grandpa...