Всю свою сознательную жизнь я была уверена что песенка про елочку, которая в лесу родилась и зимой и летом стройная была, это наша родненькая новогодняя русская песенка. И вот уже проживая в Норвегии, на Рождество слышу как ее распевают на норвежском языке. Я конечно же удивилась, как так? Песенку про елочку знают и поют в Норвегии? Мой муж норвежец сообщил мне что эта песня вовсе не про елочку а Рождественский гимн, который исполняют, по его мнению, во многих странах. И эта песня про тысячу свечей? Разве не так? Не так, у нас хороводная, про елочку...
Попробуйте, как-нибудь на досуге послушать гимн Микронезии (есть такое государство на просторах Тихого океана). Ничего не напоминает?! Что там про елочку, трусишку-зайку серенького?! Это что же, в Микронезии не придумали ничего лучше как переложить русско-советскую новогоднюю детскую песенку в свой гимн?! Кто их знает этих микронезийцев… Но вот у «АББы» в репертуаре тоже имелась «Nu tändas tusen juleljus» - рождественская шведская песенка. И она то уж точно появилась раньше нашей «Елочки» - в 1898 году, а «В лесу родилась елочка» - в 1905-м...