Как сказать по-английски «неженка»? Snowflake. Можно и по-другому, но snowflake звучит хорошо. Адекватно русскому смыслу. Вообще, snowflake [ˈsnəʊfleɪk] – это в первом и главном значении «снежинка», например: A beautiful snowflake fell on my hand – Мне на руку упала красивая снежинка Но чтобы было понятнее, зайдём с другой стороны. Всё мы знаем, что если снежинка упадёт на руку, то от тепла ладони она быстро растает. То есть снежинка – это очень нежная и тонкая материя. Нежнее некуда: если хочешь полюбоваться ею, относись к ней бережно...
Продолжаем тему зимы. Часть 3 Первая часть вот по этой ссылке: https://dzen.ru/a/ZXg4RvyuazkofhQ6?share_to=link Вторая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZXrX8S87ZBZRCPzu?share_to=link Четвёртая часть здесь: https://dzen.ru/a/ZYh8X0HWu2wkb9k7?share_to=link 1) Бенгальские огни - a sparkler ['spɑːklə] или Bengal lights [beŋˈgɔːl] [laɪts] 2) Бусы на ёлку - Christmas tree beads [biːds] 3) Вата - cotton wool ['kɔtən] [wul] 4) Венок - wreath [riːθ]; рождественский венок - Christmas wreath 5) Дед Мороз - Grandpa...