Губка Боб 2 часа новые серии
Голоса Бикини-Боттома: как русские актёры подарили жизнь героям «Губки Боба»
А вы когда-нибудь задумывались, почему Губка Боб по-русски звучит так же заразительно весело, как и в оригинале? Почему Патрик кажется простодушным и добрым, а Сквидвард — вечно уставшим, но всё равно живым?
Русский дубляж «Губки Боба — Квадратные Штаны» давно стал отдельной частью нашего культурного кода: кто-то впервые услышал его в детстве, кто-то до сих пор включает старые серии просто ради этих голосов. В этой статье — история тех, кто создал звучание подводного города Бикини-Боттом. Людей, чьи интонации мы знаем наизусть, но часто не знаем их имён...
Немультсериальная братва: 9 проектов в русском дубляже, превзошедшие оригинальную озвучку
Русский дубляж как национальный культурный код Для целого поколения зрителей, выросших в 2000-е, знакомство с западной анимацией началось с телеканалов 2x2, СТС и REN TV. Именно они принесли в российские дома ту самую «взрослую» анимацию, полную сарказма и непростых тем. Однако сам по себе факт показа был лишь половиной успеха. Вторую, и гораздо более важную, половину создали бесчисленные энтузиасты и студии, которые взялись за сложнейшую задачу — не просто перевести зарубежные реплики, а переплавить чужой юмор и культурные коды в нечто родное и понятное для нашего зрителя...