Встретил тут смешное и гениальное, расширяющее одну из любимых идиом. В моей интерпретации она звучит как «Не надо ебать мёртвую лошадь», на английском — «to beat a dead horse», на социально приемлимом русском — «Не надо пинать дохлую лошадь» или, ещё проще — «Лошадь сдохла — слезь!».
Идиома фундаментальна, применима хоть к отношениям, хоть к бизнесу, хоть к философии и пригождается чуть ли не каждую неделю, являясь частью личного кредо. Вот что я нашёл:
«Казалось бы с фразой всё ясно, однако, зачастую мы придерживаемся других стратегий:
– Привязываем к дохлой лошади красивые бантики
– Предлагаем...
Традиционно, в произношении год делят пополам: ☑️ 1812 г. - eighteen twelve ☑️ 1320 г. - thirteen twenty ☑️ 2016 г. - twenty sixteen А теперь, попробуйте сказать 1901 год.
Как звучит ноль в ваше голове? Наверное, zero. Угадала?
Вас ждет сюрприз. В годах "ноль" звучит не иначе, как: Oh (читается "оу"). Т.е. 1901 будет звучать так: ☑️Nineteen oh one
А не: ❌Nineteen zero one Вот вам еще вопрос: как вы скажете, тогда, 1900г?😀 Небось так: ❌ Nineteen oh oh
Но тут уже нужно говорить иначе: ☑️ 1900г...