Встретил тут смешное и гениальное, расширяющее одну из любимых идиом. В моей интерпретации она звучит как «Не надо ебать мёртвую лошадь», на английском — «to beat a dead horse», на социально приемлимом русском — «Не надо пинать дохлую лошадь» или, ещё проще — «Лошадь сдохла — слезь!».
Идиома фундаментальна, применима хоть к отношениям, хоть к бизнесу, хоть к философии и пригождается чуть ли не каждую неделю, являясь частью личного кредо. Вот что я нашёл:
«Казалось бы с фразой всё ясно, однако, зачастую мы придерживаемся других стратегий:
– Привязываем к дохлой лошади красивые бантики
– Предлагаем...
Мои дети начали учить английский лет в 7. До этого языком с ними не занимались. Они знали лишь некоторые детские песенки на английском. В 7 начали понемногу учить язык. Когда им было лет 10, мы стали потихоньку читать с детьми книги. Сейчас дочери 14, она свободно читает на английском. Очень любит читать и читает много. В этой статье она рассказывает о любимых книгах про лошадей. И здесь есть совсем простые книжечки Tilly’s pony tails, вот с них очень хорошо начинать. Хотя на первых порах будет сложно, но это только в самом начале пути...