Когда-то давно в "Камеди Клаб" был классный номер про трудности перевода. Гарику Харламову досталась роль горе-переводчика с английского языка, которому вдобавок попался "неудобный" клиент - простой русский мужик (Денис Карибидис), который во время деловой встречи с иностранным партнёром (Тимур Батрутдинов) буквально "сыпал" русскими пословицами и поговорками. К такому повороту переводчик оказался не готов - первая же фраза поставила его в тупик, но чтобы не потерять лицо, он принялся уверенно "пороть чушь"...
Сегодня мы изучим названия самых популярных сельскохозяйственных животных. cow [kau] корова horse [hɔːs] конь, лошадь sheep [ʃiːp] овца, баран goat [gəut] козёл, коза pig [pɪg] свинья, поросёнок hen [hen] курица chicken [‘ʧɪkɪn] цыплёнок rooster [‘ruːstə] петух goose [guːs] гусь duck [dʌk] утка turkey [‘tɜːkɪ] индюк; индейка А теперь давайте рассмотрим единственное и множественное число этих существительных и примеры их употребления. a cow [kau] корова – cows [kauz] коровы These are cows. Это коровы...