Встречаем Новый год по-английски! Для перевода этого выражения вам понадобится довольно распространенная фраза в англоязычной среде - to ring in the New Year (отметить / встретить Новый год): - How did you ring in the New Year - My friends and I all rang in the New Year with a wild party at Sasha's house. Поднять тост в полночь после долгожданного поздравления Президента - to make a toast (at midnight). Кстати, не забудьте про апостроф, говоря о Новогодней вечеринке (New Year's party) или ежегодных новогодних обещаниях (New Year's resolutions). Больше примеров: - New Year’s Eve - канун Нового года - New Year’s Day - посмотрите сейчас на календарь и вы увидите перевод этой фразы - 1 января :) And don't forget to capitalize New Year when you’re talking about the holiday ! Для сравнения: - Happy New Year! - We'll have to wait until the new year before we can make any definite plans.
Английский язык очень богат и в нем есть много интересных афоризмов связанных с Новым годом. Сегодня мы хотим познакомить вас с несколькими из них! What the new year brings to you will depend a great deal on what you bring to the new year. То, что принесет вам новый год, во многом будет зависеть от того, что вы принесете в новый год. Year’s end is neither an end nor a beginning but a going on. Конец года — это не конец и не начало, это продолжение. Cheers to a new year and another chance for us to get it right...