Новогодняя детская песенка динь динь дон. Jingle bells на русском.
Три странные истории
Каменный гость Динь-дон... Динь-дон... Кто идет по ночной улице? Воют домашние псы, а дворовые жмутся друг к другу, дрожат, скалят бессмысленно зубы, тускло отсвечивают мертвыми плошками глаз. Динь-дон...
«Динь-дон, динь-дон!» Где Джордж Харрисон подсмотрел текст для своей рождественской песни
Когда год подходит к концу, нам часто нужны слова для вдохновения, чтобы настроиться на позитивные перемены и вообще ощутить дух обновления. Чем проще и доходчивее, тем лучше. Джордж Харрисон в 1974 году предложил свою новогоднюю мантру, и мне она кажется вполне убедительной: «Провожай звоном фальшь,
Встречай истину!
Провожай звоном старое,
Встречай новое!» Вот и всё. Это была, по сути, вся песня. Если не считать повторяющегося припева «Динь-дон, динь-дон», имитирующего звон колокольчиков или бой часов...