208 читали · 5 лет назад
Почему англичан пугает Дед Мороз?
Привет, с вами «Английский за минуту», и сегодня мы узнаем, почему англичане беспокоятся, когда слышат, как русские дети зовут Деда Мороза. Дело в фонетике: для тех, кто говорит по-английски, слова «дед» и «мороз» звучат знакомо. Но значение в английском у них совсем не такое, как в русском. Dead [дэд] [ded] — мертвый или мертвец; Morose [морОус] [mə'rəus] — угрюмый, замкнутый. Из-за этой фонетической странности появилась шутка: Американские дети, приглашённые на кремлёвскую ёлку,...
5 месяцев назад
Иностранные братья Дед Мороза: как их зовут в других странах
Каждый год, с первыми холодами, наши города заполняются мерцающими гирляндами, а витрины магазинов украшают фигурки Деда Мороза. Но задумывались ли вы, сколько лиц у этого доброго старика? В разных уголках мира его называют по-разному: Санта-Клаус, Йоулупукки, Пэр Ноэль, Вайнахтсман... Каждое имя хранит свою историю, пропитанную духом культуры и традиций. Давайте отправимся в путешествие по мирам зимних волшебников. Когда я впервые услышал о финском Йоулупукки, мне представился могучий старик с серой бородой, который спускается с заснеженных сопок Лапландии...