Имя молодцеватого Деда Мороза почему-то переводят на русский язык как Холодный Парень. Однако, из названий литературных произведений и существующего к ним перевода, можно сделать вывод, что слово «пöль» означает «дедущка» – «Пöль» (Дедушка), «Ивö Чуд пöль» (Дедушка Иван Чуд), «Пöльяс да пöчьяс» (Дедушки и бабушки), «Керка-пöль» (Дом-дедушка), «Менам пöль-пöч» (Мои дедушка и бабушка), а слово «кöдзыд» переводится, как «холод» – «Сэтшöм кöдзыд – муыс потö» («Такой холод – земля трескается»). Следовательно и Кöдзыд Пöль – самый настоящий Дедушка Холод (Дед Мороз)...
Главный сказочный персонаж Нового года — Дед Мороз. Так называют всероссийского волшебника. У разных народов есть свои мифические новогодние герои. Вот несколько примеров их имен.
Главный сказочный персонаж Нового года — Дед Мороз. Так называют всероссийского волшебника. У разных народов есть свои мифические новогодние герои. Вот несколько примеров их имен. Соок Таадак — на Алтае
Кыш Бабай — в Башкирии и Татарстане
Сагаан Убугун — в Бурятии
Мороз Афанасьевич — на Вятке
Уэс Дадэ — в Кабардино-Балкарии
Аав Киитн — в Калмыкии
Паккайне и Талви Укко — в Карелии
Кодзыд Поль — в Республике Коми
Мороз...