«Щелкунчик» – символ Рождества (в советской традиции – Нового года). Повесть Гофмана, балет Чайковского, множество экранизаций... Сказка не вполне взрослая и не совсем детская. Жутковатая и забавная, романтичная и насмешливая. Со счастливым финалом – и затаенной горечью. И уже со своей историей. Вот некоторые любопытные факты. 1. Привычный нам перевод названия – отчасти заслуга П.И. Чайковского. В 1835 году сказка Гофмана была впервые переведена на русский язык Владимиром Бурнашевым и получила заглавие «Кукла господин Щелкушка»...
Балет "Щелкунчик" на музыку величайшего русского композитора стал настоящим хитом в США, пишет NYP. Рождество кажется невозможным без этого представления, давно ставшего традиционным. Чайковский подарил американским детям праздничное волшебство, уверен автор. В этой стране надо изрядно постараться, чтобы в рождественский сезон оказаться в 40 с лишним километрах от места постановки "Щелкунчика". Этот балет стал таким же американским, как телесериал "Огни ночной пятницы" (Friday Night Lights), и такой же праздничной традицией, как Снеговик Фрости и герой комиксов Чарли Браун...