Алтай
Текст песни Туган як – Василя Фаттахова
Оригинальный текст песни Туган як – Василя Фаттахова Туган якка юл тотамын Туган як, туган як. Иң гүзәл газиз якка Туган як, туган як. Җир җиләкләре пешкән чак, Туган як, туган як Ашыгам каенлыкка, Туган як, туган як. Талпына куңел, талпына ашкына Ярсуына түз, түз генә, Каенлыкта җиләк пешкән, Тиз үрелеп өз генә. Чәчәкләрнең ниндие юк, Туган як, туган як. Хуш исле аллы-гөлле, Туган як, туган як. Бу якларга беркайда да, Туган як, туган як. Һич тиңнәр булмас төсле, Туган як, туган як. Талпына куңел, талпына ашкына Ярсуына түз, түз генә, Каенлыкта җиләк пешкән, Тиз үрелеп өз генә...
ТУМАН ЯРОМ Старинная казачья песня. В песне поётся о начинающейся любви. Девушка, «смутившая» сердце казака, спрашивает: «Кто ж со мною на рушничек станет?», подразумевая ввиду стояние на рушнике во время венчания в церкви. В вариантах песни, записанных в молдавских сёлах с украинским населением Дану и Новые Лимбены, девушка не соглашается выходить замуж за отозвавшегося казака: Лучче мені ведерца не мати, Чем з тобою на рушничок стати. Длительное совместное проживание русских и украинцев на русско-украинском пограничье, их тесные хозяйственно-экономические связи привели к значительному взаимопроникновению культур. Песня получила широкое распространение в русских селах. Русский текст её в основном совпадает с украинским. Изменяются только зачины: «Туман ярый, роса долиною», «Туман ярый, россыпь долиною». В некоторых отсутствует первая строка зачина и песня начинается сразу со второй строки. Больше всего отличий от украинского в песне, записанной в селе Борки Воронежской области: «Туман туманится, за туманом да ничего и не видно». Для украинской песни, в отличие от русской, характерна свадебная символика. Впервые со сцены песня исполнена Национальным народным хором Украины Григория Верёвки в послевоенное время. В данном видео исполнила эту песню Лукерья Андреевна Кошелева (88 лет) под сопровождение ирландской бузуки.