Авторский эквиритмический перевод культовой песни You're my heart you're my soul легендарного дуэта Modern Talking!
Великолепная песня талантливейшего автора Дитера Болена в непревзойдённом исполнении Томаса Андерса, чей голос проникает в самое сердце, наверняка знакома каждому из нас! И, несмотря на то, что она была выпущена 29 октября далёкого уже 1984 года, мелодия эта до сих пор никого не оставляет равнодушным! Однажды теплым летним вечером, когда ароматы цветов и трав смешиваются со свежестью, радующей нас после легкого дождя, я решил подарить миру творческий перевод любимого хита! Цели дословно переложить текст с английского языка на русский, я не преследовал...
1649 читали · 7 лет назад
Modern Talking - You’re My Heart, You’re My Soul
Сингл «You’re My Heart, You’re My Soul» («Ты Моё Сердце, Ты Моя Душа») увидел свет осенью 1984 года. Создатель всех хитов группы Дитер Болен, написав песню, долго не мог найти нужное исполнение для припева. Но однажды он услышал истеричное выступление одной англоязычной группы, где исполнители визжали, будто их режут. И это натолкнуло Дитера на гениальную мысль: «визжать» припев будет он, при поддержке бэк-вокалисток. Эта идея прошла через все творчество дуэта: куплет Томаса Андерса, а потом припев в исполнении «евнуха», как сам об этом говорил Дитер Болен...