3684 читали · 3 года назад
Перевёл битловскую «Why Don't We Do It in the Road», теперь её можно спеть по-русски
Среди песен «Битлз» есть и весьма сложные в плане текста, а есть и откровенные приколы. Например, «Why Don't We Do It in the Road» из «Белого альбома». Записали эту вещицу в октябре 1968 года двое: автор Пол Маккартни и Ринго Старр. Тест не блещет оригинальностью. По сути, это недописанный блюз с туманным, но, видимо, пикантным содержанием: «Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? No one will be watching us Why...
205 читали · 11 месяцев назад
LEE CHAE YEON - 'Don't' перевод на русский
Я сделала дословный перевод песни, чтобы полностью передать суть, смысл и посыл, которые изначально заложены в текст. Но, это не механический перевод. Приятного чтения! [Куплет 1] После дурацкого телефонного звонка, Почему я не могу остановиться? Если ведешь такой разговор, то хотя бы веди себя как сумасшедший, Опять же я верю. [Распевка] Позвони мне, позвони мне, позвони мне, даже после такого, Нажми красную ахахах Я скучаю по тебе, давно не виделись, мое имя... Стоп, не звони мне. [Припев] Тупой О чем ты говоришь? Каждую ночь, каждую ночь, Что сказать...