«Вишнёвый сад»
Только что я прочитал чеховский «Вишнёвый сад», и прочитанное мне настолько понравилось, что аж пост захотелось написать. В нём я, разумеется, не смогу охватить все сюжетные линии и все конфликты, рецензировать, дать им оценку — но и не стремлюсь к этому. Пока конфликт для меня один, и вы сами знаете, какой. Остальные — жмутся в сторонке, ожидая своей очереди. Знаете, что скажу? Не соглашусь, как обычно, с Ваней С., который на уроке литературы про «Сад» спорил с детьми и учительницей, считая, что Лопахина не нужно осуждать. Лопахин — удивителен: при своей необразованности он смог откуда-то взять в себе рациональную жилку, обязательную составляющую души нормального бизнесмена...
321 читали · 1 год назад
ТАМ, ГДЕ ВИШНЁВЫЙ ЕСТЬ САДОЧЕК (мой перевод украинской народной песни "Ой, у вишневому саду")
Там, где вишнёвый  есть садочек,  там соловей пел-щебетал,  я торопилась идти к дому,  но меня милый не пускал. – Ой, милый мой,  прошу тебя, заря взошла – пусти меня.  Проснётся матушка  и спросит, где этой ночью я была. А ты, милая, ответишь: – Смотри, какая эта ночь.  Весна идёт, красу несёт, любовь и радость раздаёт. Но мама спросит:  – Моя дочь, где ты гуляля в эту ночь?  Расплетена твоя коса  и на глазах дрожит слеза. – Моя коса расплетена –  подруга ленточку сняла,  а на глазах дрожит слеза, разлука с милым в том вина...