Революционная песня Варшавянка. Русская версия
«Вихри враждебные веют над нами». Приключения «Варшавянки» на разных языках: от польских подпольщиков до турецких анархистов
Одна из самых знаменитых революционных песен родилась на свет в конце XIX века. В соответствии с названием «Варшавянка» родом из Польши. Текст для неё написал и передал на волю через тюремные стены революционер Вацлав Свенцицкий. Музыку, частично основанную на «Марше зуавов», написал Юзеф Плавинский, который был заключен в цитадель вместе со Свенцицким. Впервые прозвучав на уличной демонстрации в Варшаве, наполненная праведным гневом песня стала гимном рабочих в Царстве Польском. А затем перебралась и на восток...
Темные силы нас злобно гнетут... Помните "Варшавянку"? А также про памятник Аленке и современных вкусах
Существует одна из версий, объясняющих происхождение этой песни, согласно которой «Варшавянка» была вдохновлена «Маршем зуавов» - одной из наиболее известных мелодий восстания 1863 года. Ее создал варшавский поэт Влодзимеж Вольский (Włodzimierz Wolski, 1824–1882) при формировании повстанческого отряда, схожего с французскими зуавами из Алжира, получившего название «зуавы смерти». Добровольцы, вступавшие в этот отряд, приносили клятву не отступать и не сдаваться. Они могли лишь или победить, или умереть...