Решил написать, о том как переводить статьи с испанского языка. Самый основной момент,что нужно, не дословно переводить, а делать художественный или эквивалентный смыслу - перевод. Поехали!) Tumbarse al sol sin protector solar nunca es una buena idea, especialmente para aquellos que empiezan a sentir sueño. Перевод: Растянуться на солнышке, без средств защиты от него - плохая идея, особенно для тех, кого начинает клонить в сон (на пляже). Разбор дословный: Tumbarse - возвратный глагол в значении...
Одна из самых любимых книг наших учеников - детектив Lola Lago. Лола Лаго - женщина-детектив. У нее свое детективное агентство и своеобразный стиль расследования. Эта серия книг была создана писательницей Лурдес Микель, преподавателем испанского в Официальной школе языков в Барселоне и автором множества других произведений на испанском, не только для иностранцев. Ее стиль очень живой, интересный, местами ироничный, что иногда забываешь, что читаешь книгу для начинающих. В книге "Eres tú, Maria?" ("Это ты, Мария?") Лола становится свидетельницей ночной ссоры молодой пары у соседнего подъезда...