Английский литературный и разговорный отличаются друг от друга. В разговорном могут присутствовать сленги, которые далеко не всегда можно понять. Дословно их переводить нельзя. Их нужно просто запомнить. Ниже приведены 10 широко употребляемых сленговых слов в Нью-Йорке. 🔹Whack — ужас/сумасшествие. Пример: «My hair looked whack last night» переводится как: «Мои волосы выглядели ужасно прошлой ночью».
⠀
🔹Lit — удивительно/очень классно. Пример: «That song is lit man» значит: «Эта песня действительно классная, парень»...
В 2023 году вышла песня Džanum. Её поет сербская девушка Теодора Павловска известная нам под псевдонимом Teya Dora. Само название песни Джанум можно перевести как "жизнь моя" или "душа моя". Это слово попало в сербский язык из персидской поэзии в период османского владычества. Обращение Джанум наводит на мысль о том, что песня - это письмо к своему любимому человеку от того, кто живёт в чужих краях и не по своей воле. В песне говорится о переживаниях, связанными с утратами своего дома. Об этом есть слова в тексте песни: "Ova duša nema dom, ova duša nema ton"...