Алиса в стране чудес
Шутка из "Алисы в Стране чудес", над которой ломали голову лучшие советские переводчики. Кто перевёл лучше?
Если вы не читали "Алису" в оригинале, то даже не догадываетесь, через какие муки ада 🔱 пришлось пройти нашим переводчикам, чтобы мы могли насладиться этим произведением Кэрролла. Тонкий юмор книги строится на игре слов, перевести которую без потери шутки порой просто не представляется возможным. Помните, например, главу, где Алиса знакомится с Черепахой Квази и тот ей рассказывает о своем обучении? Там есть такой момент: “And how many hours a day did you do LESSONS?” said Alice, in a hurry to change the subject...
Кем была настоящая Алиса в Стране Чудес?
Мы продолжаем исследовать потрясающую книгу «Алиса в стране чудес» и настало время поговорить о самой Алисе. Откуда она взялась? Почему она не по годам умна и рассудительна? Были ли у нее прототипы?
Действительно, вопросы, над которыми рассуждает Алиса, слишком сложны и многогранны для маленькой девочки, способной провалиться в кроличью нору. Создатели фильма Дисней решили проблему гениально – сделали Алису 19-летней невестой и до неузнаваемости перекроили сюжет. Получилось, конечно, завораживающе, но все-таки это не оригинал...