Алиса не в стране чудес. Часть 2. Ошибки перевода.
В прошлой статье ( смотреть пост в ленте) мы говорили про ошибки перевода"Алисы". И так как статья набрала огромные просмотры и противоречивые комментарии, поэтому я решила продолжить исследование в этой области. Сегодня мы поговорим про цензуру и "перекраивание" Алисы в стране чудес. Алиса в стране чудес - это классическая английская книга, написанная Льюисом Кэрроллом. Вопрос о том, как именно она была переведена на русский язык и почему некоторые события из оригинала не были переведены, вызывает интерес среди исследователей...
2 недели назад
Тьма всё слышит
Алиса вздрогнула: за спиной раздались шаги. – Хватит психовать, – шепотом попыталась успокоить себя Алиса. – Не все, кто ходит по улицам в час ночи – маньяки-убийцы, некоторые – просто бесхребетные идиотки, на которых все ездят. Собственный голос успокаивал. Алиса хмыкнула. Конечно, с одной стороны, ей стоило чётко и ясно объяснить начальнику отдела, что сверка отчётных таблиц – не её обязанность. С другой же стороны, она прекрасно могла представить себе, что именно на этом чётком и ясном моменте её стажировка бы и оборвалась...