MÅNESKIN - Zitti e Buoni (перевод, транскрипция, субтитры, текст) -2021г
О чём поют победители Евровидения-2021 Måneskin? Текст песни Zitti e buoni с переводом и пояснениями
Италия трижды становилась победителем Евровидения. В 1964 победу Италии принёсла Джильола Чинкветти с песней Non ho l’età (У меня нет возраста), а в 1990 Тото Кутуньо с Insieme (Вместе). И вот, снова победа. Не берусь оценивать, как менялись стили и вкусы на протяжении всей истории Евровидения, поскольку не являюсь музыкальным критиком. Формально стиль музыки конкурса ничем не ограничен, выбор жанра и языка конкурсной песни, остаётся за исполнителем. Ограничения накладываются лишь на тексты — не допускаются нецензурные выражения, политические призывы, оскорбления...
Разбор текста песни-победителя «Евровидения-2021»: Måneskin, «Zitti e buoni»
Я обещала разбор текста песни победителя – группы Måneskin. Я все утро думала, как лучше это организовать, и решила, что буду публиковать кусочками оригинал и мою версию перевода, а под ним – мои ремарки и замечания. Коротко: о чем песня? О бунте, о желании быть неудобным, неправильным, «не таким». Казалось бы, рокеры, которые поют о бунте в 2021 году, это что-то из области немодных олдфагов - в наше время конформизм продается лучше, чем бунт. В Италии, однако, как мне видится, этот бунт имеет особенное значение. Как песня Манижи – о проблемах, актуальных для России (ЖГС, неполные семьи), так песня Måneskin – о поколенческом конфликте, довольно острым в современной Италии...