«Over Hill and Under Hill»: через горы и под горами (англ.)
Far over the misty mountains cold To dungeons deep and caverns old We must away ere break of day To seek the pale enchanted gold. За Мглистые Горы пора нам идти В Поход за сокровищем прошлых столетий! Уйдем на рассвете, пусть бесится ветер, Нам древнее золото надо найти.* *«Хоббит, или Туда и Обратно», Дж.Толкиен, в переводе В. Маториной Говорят, что если наложить карту толкиеновского Средиземья на современную карту мира, то Мглистые горы окажутся в аккурат на территории Скандинавии. Серому Страннику...
224 читали · 3 года назад
К Вопросу о Ранней Концепции "Хоббита"
О самой ранней концепции «Хоббита» нам не известно почти ничего. «Историю написания «Хоббита» невозможно изложить со стопроцентной уверенностью. Физические свидетельства неполны; и хотя Толкин обращался к истории «Хоббита», или как минимум к её началу, в многочисленных письмах и интервью, он никогда не мог точно вспомнить, когда он написал его знаменитые первые слова, а также никогда чётко не обрисовывал его последующее развитие», – пишут У. Хэммонд и К. Скалл (2017). Основываясь на свидетельствах сыновей писателя, Дж...