Måneskin — I WANNA BE YOUR SLAVE (lyrics текст и перевод песни)
Skeletons of society (Slayer). Стихотворный перевод песни постапокалипсиса
Минуты словно день
И правит всем пожар.
Дурак стал мудрецом,
Богатый всё терял.
Обрывки прошлых сцен,
Кислотные дожди
Пустыни трупный тлен.
Боль надо всем царит.
Нет прошлого пути
И будущего нет.
Пророк не обещал
Нам следующий рассвет.
Он солнца ищет лик,
Но только смерти тень
К нему прёт напрямик,
Как пуля на мишень.
Мир медленно падет.
Разруха на глазах.
И ветер как судья
Разносит только страх.
Застыла надо всем
Глухая тишина.
Лишь сумерки в свой плен,
Схватили небеса.
И тьма меня зовет,
Как пешку для игры...
“This speech is pathetic” — похвала или оскорбление? Как не ошибиться в переводе
Ты наверняка встречал слово pathetic в фильмах, книгах или соцсетях. И звучит оно как что-то... сильное. Но вот сильное — в какую сторону?
Похвалить или унизить?
Разбираемся, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Если перевести дословно, pathetic происходит от греческого слова pathos — «страсть», «сильное чувство». В старом значении это было что-то трогательное, вызывающее сочувствие.
Например, a pathetic story — грустная или трогательная история. Но времена меняются.
Сегодня в разговорном английском pathetic чаще всего звучит как оскорбление...