35,8 тыс читали · 3 года назад
Не плагиат и не пародия: песни зарубежной эстрады, которые переводили на русский язык
В Советском Союзе и в современной России часто встречались (да и до сих пор встречаются) случаи переводов на русский уже апробированных и популярных за рубежом песен. Тексты переводили дословно, создавали свои вариации на заданную тему или сочиняли что-то, совершенно не связанное с оригиналом. И иногда получалось ничуть не хуже «исходника»! Вспоминаем десять самых известных случаев перевода и адаптации зарубежных хитов на русский. Shocking Blue – Venus / Доктор Ватсон – Шизгара / Мечтать – Летчик Самая известная песня из репертуара группы Shocking Blue была выпущена в 1969 году...
9192 читали · 6 лет назад
The Shocking Blue "Venus". "Шизгара" в стране Советов.
Не откладывая в долгий ящик, продолжим тему знаменитой песни голландской рок-группы The Shocking Blue "Venus". Если кто-то пропустил историю, как и у кого лидер группы Робби ван Леувен сплагиатил эту песню, то можно её просмотреть, нажав на ссылку в конце статьи. Попав в начале 1970-х годов в Советский Союз, песня "Venus" зазвучала по всей нашей великой и необъятной стране. "Шизгару" пели на английском и русском языках. Пели пацаны под гитару во дворах и на ступеньках подъездов, студенты в колхозах на уборке картошки и самодеятельные ансамбли на танцах...