sfd
ВОЛШЕБНАЯ СКРИПКА (мой перевод песни "Чарівна скрипка" Ю.Рыбчинского и И.Поклад)
Села птица белокрылая на тополь. Село солнце да под вечер на поля. Полюбила, полюбила я до боли Молодого, молодого скрипача. Полюбила, очарована струною. Заплутала та мелодия в лесу. В лес зелёный журавлиною весною Понесла я своё сердце скрипачу. Шла к нему я, будто лунная царица. Шла к нему я, словно к марту шла весна. Да не знала, что мелодия волшебна, льётся трелью в том лесу не для меня. Села птица белокрылая на тополь. Село солнце да под вечер на поля. Полюбила, полюбила я до боли Молодого, молодого скрипача...
«Полклопа», «куклапа», «бухлафа». Загадочная песня, в которой слышалось странное
Ослышки — дело индивидуальное. Одному что-то мерещится, другой понимает текст без искажений... Но есть одна песня, которая превратилась со временем в настоящий лингвистический аттракцион. В легендарном фильме «Д'Артаньян и три мушкетёра» Михаил Боярский спел что-то про клопов. И слушатели по всей стране зачесали в затылках... Про эту песню я вспомнил по случаю 75-летия Михаила Боярского, которого нельзя не поздравить! Лихой мушкетёр, битломан со стажем, живой символ Петербурга — он на протяжении многих лет радует публику своим творчеством...