Текст и перевод песни Jakarta - One Desire
One for the money, two for the show. Да начнется шоу!
"One for the money, two for the show" - это популярное американское выражение, которое часто используется для выражения волнения или предвкушения, и оно достаточно неочевидно для понимания носителям других языков. Это выражение часто встречается в мире развлечений и шоу-бизнеса. "One for the money, two for the show" - рифмованная фраза, которая происходит из популярной американской песни "Blue Suede Shoes" Карла Перкинса 1956 ("One for the money, two for the show, three to get ready, now go, cat, go!") года и с тех пор стала частью общего словарного запаса американского языка...
One for фразы на разные случаи
На этой страничке хочу написать о нескольких стереотипных фразах английского языка, которые перекликаются с традициями или привычками англоязычного (и не только англоязычного) люда. При этом я выбирал те из них, которые строятся по одной модели: one + (for + noun). Согласно традиции, чай в Англии заваривается из расчета одна чайная ложечка на человека плюс еще одна ложечка. Ее и называют ложкой для заварочного чайника. Иногда во время чаепития приговаривают: One for you, … one for me, one for the tea-pot...