Николай Расторгуев (Любэ) и Сергей Бурунов - А река течёт (песня из фильма OST Родные) | хит | душевно | музыка и текст песни
Не плагиат и не пародия: песни зарубежной эстрады, которые переводили на русский язык
В Советском Союзе и в современной России часто встречались (да и до сих пор встречаются) случаи переводов на русский уже апробированных и популярных за рубежом песен. Тексты переводили дословно, создавали свои вариации на заданную тему или сочиняли что-то, совершенно не связанное с оригиналом. И иногда получалось ничуть не хуже «исходника»! Вспоминаем десять самых известных случаев перевода и адаптации зарубежных хитов на русский. Shocking Blue – Venus / Доктор Ватсон – Шизгара / Мечтать – Летчик Самая известная песня из репертуара группы Shocking Blue была выпущена в 1969 году...
Рок, хаос и бессмертие: каким мы запомним Оззи Осборна
22 июля, спустя пару недель после прощального десятичасового концерта, ушел из жизни Оззи Осборн, одна из главных фигур в тяжелой музыке — да и в музыке XX века вообще. Музыкальный критик и автор канала «Войс» Владимир Завьялов провожает Оззи в последний путь и вспоминает насыщенную жизнь и карьеру фронтмена Black Sabbath. Оззи Осборн признавался, что не был в детстве плохим парнем, но очень хотел им быть. Звучит символично для человека, который умудрялся вмещать в себя самые безумные выходки и в то же время большую душу и тонкий, интеллигентный юмор...